tiesiai ispaniškai

La justicia es correcta. Todos tienen derecho a ser tratados con respeto y dignidad.

Right on yra patvirtinimo arba sutarties išraiška anglų kalba. Ispanų kalba ši frazė verčiama kaip „Muy bien! arba „Exacto!“.

Frazė „tiesiog įjungta“ naudojama norint išreikšti sutikimą arba patvirtinimą ko nors kas buvo pasakyta ar padaryta. Jis dažnai naudojamas norint parodyti entuziazmą arba palaikyti idėją ar nuomonę. Jis taip pat naudojamas solidarumui parodyti su kuo nors ar kažkuo.

Ispanų kalba frazė „tiesiogiai“ verčiama kaip „¡Muy bien! arba "Exacto!". Frazė „¡Muy bien! naudojamas išreikšti pritarimą arba sutikimą su tuo, kas buvo pasakyta ar padaryta. Jis dažnai naudojamas norint parodyti entuziazmą arba palaikyti idėją ar nuomonę. Frazė "Exacto!" naudojamas išreikšti sutikimą arba pritarimą tam, kas buvo pasakyta ar padaryta. Ji taip pat naudojama norint parodyti solidarumą su kuo nors ar kažkuo.

Frazė „tiesiogiai“ dažnai vartojama neformaliame kontekste, pvz., tarp draugų ar šeimos narių. Jis taip pat naudojamas formalesniuose kontekstuose, pavyzdžiui, darbo vietoje ar klasėje. Ispanų kalba frazė „¡Muy bien! arba "Exacto!" gali būti naudojamas tiek neoficialiame, tiek formaliame kontekste.

Apibendrinant, frazė „tiesiogiai“ yra išreiškimas patvirtinimo a> arba sutartis anglų kalba. Ispanų kalba ši frazė verčiama kaip „Muy bien! arba "Exacto!". Frazė dažnai naudojama norint parodyti entuziazmą arba palaikyti idėją ar nuomonę, arba parodyti solidarumą su kuo nors ar kuo nors. Jis gali būti naudojamas tiek neoficialiame, tiek formaliame kontekste.